Cesta slávy - kapitola XV.
XV
„Šéfe,“
řekl Rufo, „podívej se na planinu.“
„Na co?“
„Na nic,“
odpověděl. „Ty mrtvoly tam nejsou. Určitě bysme je viděli, proti tomu černýmu
písku, a navíc tam není ani keřík, co by vadil ve výhledu.“
Nedíval
jsem se. „To není nás problém, proklatě, vykašli se na to! Máme jinou práci.
Star, umíš střílet levou rukou? Některou z těch střílecích věcí?“
„Samozřejmě,
milorde.“
„Půjdeš
deset stop za mnou a budeš střílet na všechno, co se hýbe. Rufo, ty půjdeš za
Star s napjatým lukem a nasazeným šípem. Budeš střílet na všechno, co uvidíš.
Vezmeš si jednu z těch pušek, udělej si smyčku z provazu.“ Zamračil jsem se. „Většině
se budeme muset vyhnout. Star, ty nemůžeš napnout luk, tak si ho nech vzadu.
Tak, jak je to teď, je to vynikající. A nech si taky toulec. Rufo ponese se
svým toulcem i můj; používáme stejný šípy. Nerad se vzdávám svého luku, nemám
to rád. Ale musím. Sakra.“
„Já ho
ponesu, můj hrdino.“
„Ne,
všechno, co nepotřebujeme, zahodíme.“ Odháknul jsem kanystr, zhluboka jsem se
napil a podal jsem ho dál. „Dopijte to a zahoďte.“
Když Rufo
pil, vzala Star můj luk. „Milorde muži, neváží skoro nic a nebude ani vadit mé
zraněné ruce.“
„No, když
ti to bude překážet, tak prostě přeřízni tětivu a zapomeň na to. Teď vypij svůj
díl a jdeme.“ Podíval jsem se dolů do chodby, ve které jsme byli. Byla patnáct
stop široká a stejně vysoká, osvícena odnikud a zatáčela vpravo, což odpovídalo
náčrtku, jak jsem si ho pamatoval. „Připraveni? Držte se pohromadě. Nemůžeme to
rozřezat, zastřelit pistolí nebo šípem, tak to tedy pozdravíme.“ Tasil jsem meč
a vydali jsme se rychle na cestu.
Proč jsem
si vzal meč místo té pušky se „smrtelným paprskem“? Star jednu tu pušku nesla a
znala ji líp než já. Já ani nevěděl, jak se nabíjí, neměl jsem ani ponětí o
tom, jak dlouho se má držet stisknutá spoušť. Ona střílet umí. Její
lukostřelecké umění to dokázalo. A v boji byla stejně chladnokrevná jako Rufo
nebo já sám.
Rozdělil
jsem zbraně i Star s Rufem tak, abych věděl, kde co je. Rufo byl vzadu se
zásobou šípů, mohl je v případě potřeby použít a jeho pozice mu poskytovala
dostatek času zvolit meč nebo „pušku.“ Buck Rogers podle vlastního úsudku –
nemusel jsem mu v tom nijak radit.
Takže záda
mi kryly dalekonosné zbraně historické i supermoderní v rukách lidí, o nichž
jsem věděl, že je umí používat a mají dost temperamentu k boji – to druhé je
důležitější. (Víte, kolik mužů při útoku skutečně bojovně střílí? Snad šest.
Ale spíš tak tři. Ostatní jsou naprosto ztuhlí.)
Ale
stejně, proč jsem nezasunul meč a nevzal si radši jednu z těch udivujících
zbraní?
Vždycky
jsem meč považoval za nejuniverzálnější zbraň pro boj v uzavřeném prostoru.
Pistole a pušky jsou dobré k útoku, nikoli k obraně; když se k někomu rychle
přiblížíte, aniž by ten druhý měl možnost vystřelit, tak vás určitě zastaví,
ještě než se k němu dostanete. Když se přiblížíte k někomu s ostrou zbraní, tak
vás napíchne jako holuba na rošt – pokud sami nejste vyzbrojeni podobně a
neumíte tu zbraň používat lépe než váš protivník.
Meč se
nikdy neucpe, nemusí se nikdy nabíjet, je vždycky připraven k použití. Jeho
největším nedostatkem je to, že musíte být velmi zruční, abyste ho dobře
ovládali, musíte být nesmírně trpěliví a mít praxi; mečem nenaučíte bojovat
řadu vojáků, dokonce ani za několik měsíců.
Ale
především (a to byl ten skutečný důvod), když jsem mohl uchopit Lady Vivamus a
cítit její touhu bojovat, naplňovalo mě to odvahou i ve chvíli, kdy jsem se
děsil možnosti, že se ocitnu na roštu.
Oni (ať už
to byl kdokoli) nás mohli zastřelit ze zálohy, pustit na nás plyn, chytit nás
do pasti, mohli s námi prostě udělat spoustu věcí. Ale to všechno mohli
provést, i kdybych měl jednu z těch zvláštních pušek. Když jsem třímal v ruce
meč, byl jsem uvolněný a bez obav – a tak i moje „rozkazy“ byly rozvážnější.
Když velící důstojník musí mít králičí nožičku, měl by jí mít – a dotek toho
sladkého meče byl pro mě lepším lékem než všechny králičí pacičky v Kansasu.
Chodba se
klenula před námi, bez zatáček, bez zvuků, bez hrozby. Za chvíli jsme už vstup
zvenčí neviděli. Velká Věž vypadala, jako by byla prázdná, ale ne mrtvá; šila
tak, jako žije muzeum v noci, s nabitou přítomností a zlověstnou minulostí.
Stisknul jsem pevně meč, potom jsem chvilku relaxoval a zacvičil jsem si s
prsty.
Došli jsme
k prudké odbočce vlevo. Na chvilku jsem se zastavil. „Star, tohle na tvém
náčrtku nebylo.“
Neodpověděla.
Znovu jsem opakoval: „Nebylo to tam. Nebo ano?“
„Nejsem si
jistá, milorde.“
„Ale já
jo, hmm –“
„Šéfe,“
řekl Rufo, „jseš si absolutně jistej, že jsme šli tím správným vchodem?“
„Absolutně.
Můžu se mýlit, ale nejsem nejistý – a pokud se mýtím, tak je náš osud zpečetěn.
Hmm – Rufo, vem si luk, pověs na něj klobouk a vysuň ho ve výšce, kde má asi
tak člověk hlavu, když se vestoje dívá za roh, a drž ho tam, dokud se
nerozhlédnu, ale budu o kousek níž.“ Lehl jsem si na břicho.
„Pozor…
teď!“ Plížil jsem se, oči ve výšce asi tak osmi palců, zatímco se Rufo snažil
upoutat případnou střelbu nahoře.
Nebylo
vidět nic, jen pustá chodba, teď už rovná.
„Dobrý,
pojďte za mnou!“ Spěchali jsme za roh.
Po
několika krocích jsem se zastavil. „Co to zase je, sakra?“
„Něco není
v pořádku, šéfe?“
„Spousta
věcí.“
Otočil
jsem se a zavětřil jsem.
„Je to tak
mizerný, jak to vůbec může být. Vejce je tady tudy nahoru,“ řekl jsem a
ukazoval jsem tím směrem. „Asi tak dvě stě yardů – podle toho náčrtku.“
„Jdeme
špatně?“
„Nevím,
nejsem si jist. Protože to byl tentýž směr a ve stejném úhlu, nalevo, ještě
před tím, než jsme obešli ten roh. Takže teď by to mělo být vpravo.“
Rufo řekl:
„Hele, šéfe, tak proč nejdeme jednoduše spojovacíma chodbama tak, jak si
pamatuješ podle mapy? Třeba sis kousek nezapamatoval.“
„Drž hubu!
Dívej se dopředu, dolů na tu chodbu. Star, stůj tam v rohu a sleduj mě. Chci
něco zkusit.“
Stoupli si
na místa, Rufo „oči upřené vpřed,“ a Star stála na místě, odkud viděla na obě
strany, v pravoúhlém ohybu. Šel jsem zpátky do prvního úseku chodby, pak jsem
se vrátil. Kousek od toho ohybu jsem zavřel oči a šel jsem dál.
Po
několika krocích jsem se zastavil a otevřel jsem oči. „Tak je to jasný,“ řekl
jsem Rufovi.
„Jasný
co?“
„V tý
chodbě není žádná zatáčka,“ Ukázal jsem na ohyb.
Rufo
vypadal ustaraně. „Šéfe, jak to poznáš?“ Pokoušel se sáhnout mi na tváře.
Odstrčil
jsem ho. „Nemám horečku. Pojďte se mnou, oba dva.“ Vedl jsem je zpátky kolem
toho pravého úhlu asi tak padesát stop a pak jsem se zastavil. „Rufo, vystřel
šíp na tu stěnu před námi, do té zatáčky. Namiř ho tak, aby dopadl asi deset
stop nad podlahu.“
Rufo si
vzdychl, ale udělal to. Šíp vyletěl a zmizel ve stěně. Rufo pokrčil rameny. „Tam
nahoře to musí bejt pěkně měkký. Šéfe, kvůli tobě jsme přišli o šíp.“
„Možná.
Seřaďte se a pojďte za mnou.“ Znovu jsme šli kolem toho rohu a byl tam ten nás
ztracený šíp na zemi, o trochu dál, než byla vzdálenost od ohybu. Dovolil jsem
Rufovi, aby ho sebral; bedlivě si ho prohlédl, podle opeření poznal doralský
šíp a vrátil ho do toulce. Neříkal nic. Šli jsme dál.
Přišli
jsme na místo, kde vedly schody dolů – ale v tom náčrtku, který jsem si
zafixoval, měly vést naopak nahoru. „Pozor na první schod,“ zavolal jsem na ně
dozadu. „Nespadněte.“
Ty schody
se zdály být normální, jako schody, které vedou dolů – až na to, že jsem poznal
podle citu, že stoupáme a náš směr podle toho měnil i úhel a vzdálenost. Zavřel
jsem oči, abych si to v rychlosti překontroloval a zjistil jsem, že stoupáni
bylo dost výrazné, jen oči byly oklamány. Bylo to něco jako jeden z těch
„křivých domů“ v zábavních parcích, kde „placatá“ podlaha není nic jiného než
placatá – jako taková, ale ve skutečnosti je to krychle.
Už jsem se
Star neptal na přesnost jejího plánku, a držel jsem se podle něj, bez ohledu na
to, co mi napovídal zrak. Potom se spojovací chodba rozdělila na čtyři cesty, i
když já si z plánku pamatoval jednoduché rozvětvení – jedna cesta byla slepá.
Nezaváhal jsem, zavřel jsem oči a šel jsem podle čichu – Vejce zůstalo tam, kde
mělo být, podle toho, co jsem si pamatoval.
Ale my
jsme se k Vejci nemuseli nevyhnutelně blížit každým obratem a každou zatáčkou,
v tom smyslu, že rovná cesta není nejkratší vzdáleností mezí dvěma body – je
tomu tak někdy? Cesta byla klikatá jako střeva v břiše; stavitel asi při stavbě
místo úhloměru používal preclík. A co horšího, když jsme pak šli „nahoru“ po
schodech – podle náčrtku – dostali jsme se do anomálního gravitačního pole, to
nás úplně obrátilo a najednou jsme klouzali ze stropu.
Před
zraněním nás zachránilo jen to, že se to znovu obrátilo, když jsme dopadli ze
stropu na podlahu. S očima na stopkách jsem pomáhal Rufovi sebrat šípy a vydali
jsme se dál. Dostávali jsme se blíž k pelechu Nenarozeného – a k Vejci.
Spojovací
chodby se zužovaly a začaly být kamenité, falešné zatáčky byly těsné a cesta
byla podstatně složitější – a světlo se začínalo vytrácet.
To nebylo
to nejhorší. Nemám strach ze tmy ani z těsného prostoru; klaustrofobii mám jen
ve výtahu v obchodním domě, když je Dollar Day. Ale slyšel jsem krysy.
Krysy,
strašnou spoustu krys, běhaly a kvičely na zdech kolem nás, pod námi, nad námi.
Začal jsem se potit a litoval jsem, že jsem do sebe nalil tolik vody. Tma a
stísněnost se horšily, až jsme se plazili těsným tunelem ve skále, po břiše,
kousek po kousku v absolutní tmě, jako bysme lezli tunelem z Chateau d'If… a
krysy šly teď za námi, pištěly a dělaly rámus.
Ne,
nekřičel jsem. Star byla za mnou a nekřičela a nestěžovala si na zranění na
ruce – tak jsem ani já nemohl křičet. Ťukla mě vždycky do nohy, když se
přiblížila, aby mi dala znamení, že je v pořádku a že Rufo je taky OK.
Nevysilovali jsme se mluvením.
Uviděl
jsem něco, co mizelo, dva duchy světla vpředu, zastavil jsem se a zíral.
Zamrkal jsem a znovu zíral. Potom jsem zašeptal Star: „Něco vidím. Zůstaň tady,
já tam dolezu a podívám se, co to je. Slyšíš mě?“
„Ano,
milorde hrdino.“
„Řekni to
Rufovi.“
Potom jsem
udělal jedinej hrdinskej čin za celej svůj život: plazil jsem se dopředu.
Hrdinství se dostavuje, když máte obavy, že vám přestane fungovat svěrač, když
máte pocit, že nemůžete dýchat a když srdce hrozí, že se zastaví. To je přesný
popis toho momentu, popis E.C. Gordona, exsvobodníka a placeného hrdiny. Byl
jsem si absolutně jist, že tam ty dvě mihotavý světýlka jsou a čím víc jsem se
k nim blížil, tím víc jsem si byl jist – cítil jsem tu hnusnou věc a rozeznal
jsem i tvar.
Krysa.
Nebyla to obyčejná krysa, jako jsou ty, co žijou ve městech na smetištích a
někdy koušou děti, ale tohle byla obrovská krysa – dost velká na to, aby
zablokovala celou tu krysí díru, ale zase o dost menší než jsem já, aby měla
dost prostoru, když si umane na mě zaútočit – prostor, který já neměl ani
trochu. Nejlepší, co jsem mohl udělat, bylo klikatě se plazit dopředu s mečem
před sebou a pokoušet se mířit tak, abych ji trefil, abych ji nakrmil ocelí –
protože když se mi to nepodaří a ona se přes ten meč dostane, nebudu mít nic
než holé ruce a žádný prostor, abych je použil. Dostala by se mi rovnou na
obličej.
Spolkl
jsem kyselost, jaká se dostavuje při zvracení, a plazil jsem se dál. Zdálo se
mi, že se ty oči trochu snížily, jako by se krčila a připravovala k útoku.
Ale nic se
nedělo. Ta světla byla přesně ohraničená a byla moc daleko od sebe, a když jsem
se připlazil asi tak o stopu nebo o dvě stopy dál, zjistil jsem (a třásl se
ulehčením), že to nebyly krysí oči, ale něco jiného – něco – bylo mi jedno co.
Plazil
jsem se dál. Nejen proto, že tím směrem bylo Vejce, ale pořád jsem nevěděl, co
to je a dělal jsem všechno pro to, abych to věděl – dřív než řeknu Star, aby
šla za mnou.
Ty „oči“
byly dvě dírky na goblénu, který zakrýval konec té krysí díry. Viděl jsem tu
vyšívanou tkaninu a když jsem se k ní blížil, uvědomil jsem si, že v té látce
je vada, a tou je vidět.
Za
goblénem byla veliká místnost s podlahou o několik stop níž než ta, na které
jsem byl já. Na vzdálenějším konci, asi tak padesát stop daleko, stál u lavičky
muž a četl knížku. Dokonce jsem viděl, že zvedl oči a podíval se směrem ke mně.
Vypadalo to, že zaváhal.
Já ne. Ta
díra byla dost velká, takže jsem dole prostrčil jednu nohu, skočil jsem dopředu
a mečem jsem odhrnul gobelín na stranu. Zakopl jsem, vyskočil znovu na nohy a
postavil se do střehu.
Byl
přinejmenším stejně rychlý. Odhodil knížku na lavičku, tasil meč a postupoval
směrem ke mně, ještě když jsem vylézal z té díry. Zastavil se, kolena ohnutá,
pevné zápěstí, levou paži měl vzadu a mířil na mě. Byl to mistr šermu a
prohlížel si mě; zatím se nezajímal o to, že vzdálenost mezi našimi čepelemi
byla tři čtyři stopy.
Nepospíchal
jsem na něj. Existuje taktika položení se, „terč“, jak mě učili moji nejlepší
šermíři, který se zbrkle vrhne vpřed a paži, zápěstí a zbraň má úplně natažené
– jen útočí a ani se nepokouší se krýt. To ale funguje jenom tehdy, když to
máte přesně načasované, když vidíte, že váš protivník momentálně zpomalil.
Jinak je to sebevražda.
V tomto
případě by to sebevražda byla; byl připraven jako kocour, záda vzpřímená. Takže
jsem ho odhadnul, když si mě prohlížel. Byl to pomenší elegantní muž, na svou
výšku měl trochu dlouhé paže – možná, že bych ho dostal, a možná taky ne,
hlavně proto, že jeho rapír byl staromódní, delší než Lady Vivamus (tím pádem i
pomalejší, pokud neměl mnohem silnější zápěstí) – a byl oblečen spíš jako v
Paříži z dob Richelieu než v Karth-Hokesh. Ne, to není správně; velká
černá Věž nemá žádný styl, jinak já bych byl taky mimo v tom obleku falešnýho
Robina Hooda. Igli, které jsme pozabíjeli, neměli na sobě vůbec nic.
Byl to
ošklivý nafoukaný malý muž se šťastným úšklebkem na rtech a největším nosem na
západ od Durante – tak jsem si vzpomněl na nos svýho prvního seržanta; ten byl
děsně citlivej na to, když jsme mu říkali „Schnozzola“. Ale ta podoba hned
zmizela; můj první seržant se nikdy nesmál a měl malý podlý prasečí oči; a oči
tohodle muže byly šťastný a pyšný
„Jseš
křesťan?“ zeptal se mě.
„Co je ti
do toho?“
„Nic. Tak
či onak, krev je krev. Pokud jsi křesťan, vyzpovídej se. Jestli jsi pohan,
volej své falešné bohy. Nedám ti víc než tři strofy. Ale jsem sentimentální,
chci vědět, co zabíjím.“
„Jsem
Američan.“
„To je
země? Nebo nemoc? A co děláš v Hoaxu?“
,,'Hoax'?
Hokesh?“
Pokrčil
rameny, ale vyjádřil to jen očima, hrot jeho zbraně se nepohnul.
„Hoax,
Hokesh – to je věc zeměpisu a přízvuku. Tenhle zámek byl jednou v Karpatech,
takže je to 'Hokesh', pokud tak bude tvoje smrt veselejší. Teď pojď, zazpíváme
si.“
Udělal
výpad tak rychle a hladce, že to vypadalo, jako by levitoval, a naše čepele o
sebe zazvonily, já odrážel jeho útok v sixtě a hned jsem mu rychle odpověděl
útokem, kontroval – rimesa, repríza, rána a útok – fráze za sebou následovaly
hladce, tak dlouho a v takových variacích, že by si divák mohl myslet, že
hrajeme Grand Salute.
Ale já to
věděl! Ten první výpad mě měl zabít a k tomuto cíli směřovaly všechny jeho
pohyby po celou frázi. Současně opatrně sondoval, jak na tom jsem já, zkoušel
moje zápěstí, sledoval mé slabé stránky, sledoval, jestli se bojím nízkých zásahů
a vždycky se zase vracel nahoru; nebo to možná byl pokus o odzbrojení. Nikdy se
mi nepodařil výpad, neměl jsem tu možnost; každá část fráze mi byla vnucena,
jenom jsem reagoval na situaci a snažil jsem se přežít.
Během tří
sekund jsem věděl, že stojím proti lepšímu šermíři než jsem sám, se zápěstím
jako z ocele a ohebným jako had. Byl to jediný šermír, se kterým jsem se kdy
utkal, který používal primu a oktávu – používal je, myslím, pohotově jako sixtu
a kvartu. Všichni se je učí a můj mistr trval na tom, že jsem si je musel
nacvičovat jako ostatních šest – ale většina šermířů je nepoužívá; můžou být
jenom donuceni k tomu, aby je použili, neobratně a těsně před ztrátou bodu.
Já bych
ztratil ne bod, ale svůj život – a dlouho před koncem té první dlouhé fráze
jsem věděl, že můj život je to, o co přicházím, ať se to bere z které chcete
strany.
A navíc
při prvním třesku ten idiot začal zpívat!
Obrana,
výpad – to celé slaví logiku ocele!
Tváříš
se, pane, kysele?
snad
chceš ten zákon pohanět? Vždyť se jím řídí celý svět!
Obrana,
útok, hluk a třesk
enthymém
jasný jako blesk
Jak
je ti, pane? Snad ne stud?
„Ta
es fatigé, sans doute?“
Bylo to
dost dlouhé na přinejmenším třicet skoro úspěšných útoků na můj život a při
posledním slově udělal fintu tak hladce a nečekané, jako celou dobu útočil.
„Pojď,
pojď, frajere!“ říkal. „Přidej se! Nebo mám zpívat sám? Zemřeš jako klaun, na
kterýho se dívaj dámy? Zpívej! – a elegantně se rozluč posledním rýmem, zatímco
budeš smrtelně chroptět.“ Zadupal pravou botou jako při flamencu. „Zkus to!
Cena je tak jako tak stejná.“
Ani jsem
nemrkl okem, když podupával; je to starý gambit, někteří šermíři to provádějí
při každém výpadu, při každé fintě a spoléhají na to, že zvuk vyleká soupeře
tak, že zapomene sledovat čas, nebo že zakolísá, a tak že utrží zásah.
Naposledy jsem takovéhle fintě podlehl, když jsem se ještě ani neholil.
Ale při
těch jeho slovech mě něco napadlo. Jeho výpady byly krátké – plné rozpřažení je
hezká hra pro flerety, příliš nebezpečná v opravdovém boji. Ale ustupoval jsem,
pomalu, za mnou byla zeď. Prostě, pokud by znovu zaútočil, byl bych buď
napíchnutej na tu zeď jako motýl nebo bych mohl zakopnout o něco, co nevidím,
ocitnout se vzhůru nohama a být nabodnut jako papír, co se sbírá v parku na
vidlici. Nemohl jsem si dovolit nechat si tuhle stěnu za zády.
A co bylo
ještě horší, Star mohla každou chvíli vylézt z té krysí díry za mnou a on by ji
mohl zabít v té chvíli, kdy by se pokusila na něj zaútočit, dokonce i kdyby se
mi podařilo zabít ve stejné chvíli jeho. Ale kdyby se mi podařilo ho otočit –
moje milovaná byla zkušená žena; žádnej „sportovec – všeuměl“ by nevydržel její
ocelově tvrdý úder do zad.
Asi byl
šťastný i nápad přistoupit na jeho bláznění, pokusit se rýmovat a zpívat, třeba
by si se mnou hrál, třeba by ho pobavilo, co mu říkám, než mě zabije.
Ale nemohl
jsem si dovolit zápas prodlužovat. Necítil jsem to, ale bodnul mě do předloktí.
Bylo to jen škrábnutí, které umí Star dát do pořádku během několika minut, ale
mohlo to oslabit moje zápěstí a znevýhodnit mě, když jsem bojoval nízko: Krev
na rukojeti klouže.
„První
strofa,“ ohlásil jsem, postoupil a otevřeně jsem zaútočil, foi–ble–á–foible.
Respektoval to, neútočil, hrál si s koncem mé čepele, jemně kontroval a zlehka
odrážel.
To bylo
přesně to, co jsem chtěl. Začal jsem postupovat v kruhu doprava a recitoval
jsem – on mě nechal:
Tydliták
vám s Tydlitkem začal divou rvačku
protože
mu Tydlitek
šlápl
na řehtačku.
„Tak pojď,
pojď, starouši!“ řekl hádavě. „Žádný tajnosti. Čest poraženým, vždycky. Tvůj
rým i rytmus jsou skleslé, ta jásavá píseň by měla z tvých rtů plynout
svižněji.“
„Zkusím
to,“ souhlasil jsem, pořád jsem se pohyboval směrem vpravo. „Druhá sloka –
Zpívám
o dvou holkách z Binninghamu.
To
vám byl skandál, až mám trému…
– a rychle
jsem zaútočil.
Nezabralo
to tak docela. Jak jsem doufal, trochu relaxoval a evidentně očekával, že dál
budu předstírat hru, pořád šolíchat jen hroty čepelí a přitom recitovat.
Zastihlo
ho to úplně nepřipraveného, ale nezaskočilo ho to příliš, místo toho můj útok
prudce odrazil a náhle jsme se ocitli v neudržitelné poloze, eorps–á–corps,
forte–á–forte, skoro tête–á–tête.
Smál se mi
do obličeje a s pružností se vrátil do původní polohy, já taky a zase jsme byli
en garde. Ale něco jsem přidal. Šermovali jsme jen hroty. Hrot je mocnější než
ostří, ale moje zbraň měla obojí a člověk, který si zvykne jen na hrot, si
někdy přímo koleduje o ránu. Když jsme se od sebe vzdálili, ťal jsem mu mečem
po hlavě.
Chtěl jsem
ji roztít. Nebyl na to čas, neměl jsem na to dost síly, ale rozřízl jsem mu
čelo na pravé straně skoro až k obočí.
„Touché!“
křičel. „Dobrá rána. A hezkej zpěv. Tak to dojedeme.“
„Dobře,“
souhlasil jsem, bojoval jsem opatrně a čekal jsem, že mu krev začne téct do
očí. Rána na temeni hlavy krvácí nejvíc ze všech svalových zranění a na to jsem
spoléhal. A boj s mečem je zvláštní věc; ve skutečnosti doopravdy nemyslíte, na
to je tahle hra moc rychlá. Vaše zápěstí myslí a dává znamení vašim nohám a
tělu, co mají dělat, obchází mozek – a všechno to vaše přemýšlení následuje
později, ukládáte si informace jako programovaný počítač.
Pokračoval
jsem:
„Teď
jsou na lavici obžalovaných
za
ukradení…“
Zasáhl
jsem ho do předloktí – tak jako on mě, ale hůř. Myslel jsem si, že už ho mám a –
přitlačil jsem. Ale udělal něco, o čem jsem sice už slyšel, ale nikdy jsem to
na vlastní oči neviděl: Rychle ustoupil, vyhodil zbraň do vzduchu a vyměnil si
ruce.
Nebylo mi
pomoci. Šermíř pravák strašně nerad bojuje s levákem; všechno je mimo
rovnováhu; zatímco levák použije část čepele pravoruké většiny, nestačíte to
sledovat – a tenhle syn čarodějnice měl levou ruku stejně silnou a stejně
zručnou. A co bylo horší, teď stál proti mě s tím okem, které neměl zalité
krví.
Znovu mě
bodnul, tentokrát do čéšky, bylo to jako oheň a hodně mě to zpomalilo. Bez
ohledu na jeho rány – horší než moje – jsem věděl, že už dlouho nevydržím.
Znovu jsme se dali do té kruté práce.
Existuje
odveta v sekondě, šíleně nebezpečná, ale perfektní – když se vám povede.
Několik zápasů v épée jsem takhle vyhrál – to v sázce byly jen body. Začíná se
ze sixty; napřed váš protihráč kontruje. Místo odražení do kvarty stisknete a
škrtíte, kloužete pořád níž a kolem jeho čepele a pořád se pohybujete
spirálovitě, až zasáhnete hrotem maso. Nebo můžete tlouci, kontrovat a škrtit,
začínáte od sixty a tak to od sebe odrazíte.
Nedostatkem
téhle metody je to, že pokud všechno není provedeno dokonale, je pozdě na
odražení a na ripostu; sami pak naletíte vlastní hrudí na hrot jeho zbraně.
Nepokoušel
jsem se s tím začínat, ne proti tomuhle šermíři; jen jsem na to myslel.
Pokračovali
jsme v šermování, oba výborně. Potom kousek ustoupil a při tom kontroval a
uklouzl po vlastní krvi.
Do mého
zápěstí vjela nová síla, začal jsem jím spirálovitě pohybovat a dobře jsem to
škrtil do sekondy – a moje čepel projela jeho tělem.
Vypadal
překvapeně, ztuhnul, a po chvíli klesl na kolena, když mu rukojeť vypadla z
ruky. Musel jsem postoupit dopředu s čepelí, když spadl, pak jsem se snažil
vytáhnout mu ji z těla.
Uchopil ji.
„Ne, ne, příteli, prosím tě, nech ji tam. Na chvíli to zdusí víno. Máš ostrou
logiku a to mě dojímá. Vaše jméno, pane?“
„Oscar z
Gordonu.“
„Dobré
jméno. Člověk by se neměl nechat zabít neznámým. Řekni mi, Oscare z Gordonu,
viděl jsi Carcassonne?“
„Ne.“
„Tak se
tam podívej. Miluj děvče, zabij muže, napiš knihu, leť na Měsíc – já to všechno
už udělal.“ Těžce dýchal a z úst mu vytékala růžová pěna. „Dokonce na mě spadl
dům. Taková devastace rozumu! Co to je za čest, když kmen nabodne tvoji hlavu?
'Hlavu?' holbu? hnědavou, hranou – holič! – když kmen nabodne tvého holiče. Ty
jsi oholil mého holiče.“
Zajíkl se
a pokračoval: „Stmívá se. Pojď, dáme si dary a rozloučíme se jako přátelé,
jestli chceš. Napřed můj dar, má dvě části. První: Jsi šťastný člověk, nezemřeš
v posteli.“
„Řek bych,
že ne.“
„Prosím.
Druhá: Břitva Priara Guillauma nikdy neholila holiče, je to moc hloupý. A teď,
tvůj dar, starouši – a pospěš si, potřebuji to. Ale nejdřív – jak jsi udělal
ten limerick na závěr?“
Řekl jsem
mu to. Odpověděl mi, velmi slabě, skoro chroptěl: „Dobře. Zkoušej to dál. Teď
mi dej svůj dar, já jsem už úplně připravený.“ Pokoušel se pokřižovat.
Udělil
jsem mu milost, unaveně jsem vstal, šel jsem k lavičce a sesul jsem se na ni,
potom jsem očistil obě ostří, napřed malý Solingen, potom jsem mnohem pečlivěji
dal do pořádku Lady Vivamus. Podařilo se mi vstát a pozdravit ho čistým mečem.
Byla to pro mě čest, poznat takového muže.
Litoval
jsem, že jsem se ho nezeptal, jak se jmenuje. Vypadalo to, že si myslí, že to
vím.
Ztěžka
jsem dosedl na goblén, který zakrýval krysí díru na konci místnosti a divil
jsem se, proč Star a Rufo ještě nepřišli. Všechno to řinčení oceli a mluvení…
Přemýšlel
jsem o tom přechodu a křičel jsem na ně. Ale byl jsem příšerně unavený na to,
abych se mohl ještě pohnout. Povzdechl jsem si a zavřel jsem oči.
V čiré
chlapecké nerozvážnosti (a bezstarostnosti, za kterou mě vždycky plísnili) jsem
rozbil tucet vajec. Maminka se podívala na tu spoušť a chtělo se jí brečet. Já
se taky zamračil. Zadržela slzy, vzala mě jemně za rameno a řekla: „To je v
pořádku, synáčku. Vejce nejsou tak důležitá.“ Ale já se styděl, tak jsem se jí
vytrhl a utekl jsem.
Běžel jsem
z kopce, na nic jsem nedbal a skoro jsem letěl – pak jsem si s hrůzou uvědomil,
že sedím za volantem a auto se mi vymklo z rukou, nedalo se řídit. Hledal jsem
brzdový pedál, nemohl jsem ho najít a propadl jsem panice… pak jsem ho našel –
a poznal jsem ten kašovitý pocit, který znamená, že nemáte tlak v brzdové
kapalině. Něco bylo přede mnou na cestě, ale já to neviděl. Nemohl jsem dokonce
ani otočit hlavu, a něco mi napadalo do očí. Otočil jsem volantem a nic se
nestalo – byl ulomený.
Slyšel
jsem křik, jak jsme narazili – a probudil jsem se v posteli, s trhnutím, a ten
křik – to jsem byl já. Bylo jasné, že přijdu pozdě do školy, příšerná pohana. Agónie
hanebnosti, protože školní dvůr zel prázdnotou; ostatní děti, vymydlené a
slušné, byly už na svých místech a já nemohl za nic na světě najít svou třídu.
Dokonce jsem nestihl jít ani na záchod a teď jsem seděl ve své lavici se
staženýma kalhotama, připraven udělat to, co jsem nestačil, než jsem odešel z
domova, a všechny děti se hlásily, ale učitelka vyvolala mě. Nemohl jsem vstát,
abych odpověděl; nejenže jsem měl stažené kalhoty, já je vůbec neměl a kdybych
vstal, tak by se mi všichni kluci smáli a holky by se hihňaly a dívaly by se
jinam se zvednutými nosy. Ale nepřekonatelná hanba byla v tom, že jsem neznal
odpověď na otázku!
„Tak
odpověz!“ řekla učitelka příkře. „Neplýtvej časem všech svých spolužáků, E.C.
Ty ses neučil.“
Ne, neučil
jsem se. Ale ano, učil jsem se, jenže ona napsala na tabuli „otázka 1–6“ a já
si myslel, že to bylo „l a 6“ – a to, co chtěla, bylo číslo 4. Ale ona by mi
nikdy nevěřila; omluva byla chabá. Za uvíznutí musíme platit, ne se omlouvat.
„Tak
takhle to je, Easy,“ pokračoval můj trenér, a v hlase měl spis smutek než zlost.
„Délka v yardech je dobrá, ale ty neuděláš za mák práce, dokud nepřekročíš tu
brankovou čáru s vejcem schovaným pod paží.“ Ukázal mi na fotbalový míč na
stole. „Tady to je. Nechal jsem ho pozlatit a napsat na něj iniciály školy už
na začátku sezóny, vypadalo to s tebou tak nadějně – a já ti strašně moc věřil
– tohle jsi měl na konci sezóny dostat, na večírku na oslavu vítězství.“
Svraštil obočí a mluvil, jako by se snažil být fér. „Neříkám, že jsi mohl
všechno zachránit jen ty sám. Ale bereš věci příliš na lehkou váhu, Easy –
třeba jen potřebuješ jiné jméno. Když se cesta zhoršuje, měl bys přidat.“
Vzdychl si. „Je to moje chyba. Měl jsem tě setřít. Místo toho jsem se k tobě
snažil chovat jako táta. Ale chtěl bych, abys věděl, že nejsi jediný, kdo tím
ztrácí – v mém věku už není nijak jednoduché najít si novou práci.“
Zakryl
jsem si hlavu; nemohl jsem vydržet dívat se mu do očí. Ale nebyli jsme sami;
někdo mi třásl ramenem. „Gordone!“
„Nech mě
na pokoji!“
„Vstávej,
Gordone, a dej se do kupy. Jsi v pěkný kaši.“
To jsem
byl docela určitě, to jsem věděl hned, jak jsem překročil práh kanceláře. V
ústech jsem cítil kyselost po zvratcích a celkově jsem se cítil příšerně – jako
kdyby přes moje tělo přeběhlo stádo buvolů a celýho mě podupali. A byli pěkně
špinaví.
První
seržant se na mě ani nepodíval, když jsem vešel, napřed mě nechal stát a potit
se. Když zvedl zrak, aby začal mluvit, prohlédl si mě od hlavy k patě.
Potom
mluvil pomalu, abych si mohl vychutnat každé jeho slovo.
„Překročil
jsi dovolenou, terorizoval jsi a zranil domorodé ženy, zpronevěřil jsi vládní
majetek… choval jsi se skandálně… porušil jsi kázeň a mluvil jsi sprostě…
nenechal ses zavřít… ohrožoval jsi člena vojenské policie – Gordone, proč jsi
neukrad koně? Zloděje koní v těchhle končinách věšíme. Všechno by to bylo
mnohem jednodušší.“
Smál se
vlastnímu důvtipu. Ten starej bastard si vždycky myslel, že je vtipnej. Napůl
měl pravdu.
Houby mi
záleželo na tom, co říkal. Tupě jsem si uvědomoval, že to všechno byl jenom
sen, další z těch snů, co jsem v poslední době měl moc často, když jsem se
snažil dostat se ven z ty bolavý džungle. Ani ona neexistovala doopravdy. Moje
– jak se jmenuje? – i její jméno jsem si vymyslel. Star. Moje šťastná hvězda –
Star, miláčku, ty neexistuješ!
Pokračoval:
„Vidím, že jsi si sundal výložky. No, to jenom ušetří čas. Bez uniformy.
Neoholen. A máš špinavé šaty! Gordone, ty jsi hanba armády Spojených států. To
víš, ne? A z toho se jen tak nedostaneš. Žádná identifikace, nepoužíváš ani
svoje jméno. Tak, Evelyne Cyrile, milej chlapče, teď začneme používat tvoje
pravé jméno. Oficiálně.“
Otočil se
dokola na otočném křesle – nikdy z něj nezved svůj velkej zadek; od ty doby, co
ho poslali do Asie, neměl žádný hlídky. „Jen na jednu věc jsem zvědavý. Kde jsi
získal tohle? A proč jsi to chtěl ukrást?“ A ukázal na bedýnku za svým stolem.
Poznal
jsem, co v tom je, i když to bylo pozlacené, a vzpomněl jsem si, kdy naposled
jsem to viděl, i když teď to bylo pokryto zvláštním lepkavým černým blátem z
jihovýchodní Asie. Šel jsem k němu. „To je moje!“
„Ne, ne!“
řekl ostře. „Pálí, pálí, chlapečku.“ Přemístil fotbalový míč kousek dozadu. „Když
je to kradený, tak to neznamená, že je to tvoje. Zabavil jsem to jako důkaz.
Pro tvoji informaci, ty falešný hrdino, doktoři si myslí, že umře.“
„Kdo?“
„Co tě
zajímá kdo? V Bangkoku jsi mu zasadil dvě rány a nevěděl jsi ani, jak se
jmenuje, když jsi ho zabil. Není možný, abys ničil domorodce jen proto, že se
cítíš svěží – mají svá práva, možná, žes to neslyšel. Máš je ničit jenom tehdy
a tam, kde ti to přikážeme.“
Najednou
se usmál. Nedocenil jsem ho. Najednou jsem si uvědomil, že se tím dlouhým
špičatým nosem a krví podlitýma očima strašně podobá kryse.
Ale on se
dál usmíval a řekl: „Evelyne, hochu, možná sis ty výložky sundal trochu brzy.“
„Co?“
„Ano.
Možná, že je nějaký způsob, jak se z toho dostat. Sedni si.“ Zopakoval ostře:
„'Sedni si' jsem řekl. Kdyby bylo po mým, tak prostě vezmem Section–Eight a
zapomeneme na tebe – nic z tebe nezbyde. Ale tvůj velitel má jiný názor – prima
nápad, kterej může zavřít celou tvojí knížku. Na dnešní noc je plánován nálet.
Takže,“ naklonil se, vzal láhev whisky Čtyři růže, postavil na stůl dvě skleničky
a nalil dva drinky, „napij se.“
Všichni o
té láhvi věděli – všichni až na velitele, možná. Ale hlavní seržant nikdy
nikomu nenabídl nic k pití – až na jeden případ, kdy své oběti řekl, že ho
doporučil předvést před vojenský soud.
„Ne,
díky.“
„Pojď, dej
si. Chlup psa. Budeš to potřebovat. Pak si dej sprchu, abys vypadal slušně, i když
nejsi slušnej, než se setkáš s velitelem.“
Stoupl
jsem si. Chtěl jsem ten drink, potřeboval jsem ho. Spokojil bych se s nejhorším
utrejchem – Čtyři růže jsou pěkně jemný – spokojil bych se s ohnivou vodou –
jak se jmenuje? – ta, co mi skoro proděravěla ušní bubínky.
Ale
nechtěl jsem to pít s ním. Nechtěl jsem tady pít vůbec nic. Ani jíst.
Plivnul
jsem mu do obličeje.
Byl úplně
šokovaný a začal se rozplývat. Vytasil jsem meč a vrazil jsem ho do něj.
Setmělo se, ale já pořád ležel, chvíli jsem byl na kontaktu a chvíli ne.