Cesta slávy - kapitola IX.
IX
Rufo mě
vzbudil tak, že se mnou třásl. „Šéfe! Vstávej! Honem!“
Zabořil
jsem hlavu do polštářů. „Jdi pryč!“ V puse jsem měl chuť zkaženého zelí, v
hlavě mi hučelo a uši jsem měl zalehlé.
„Hned! Ona
to chce!“
Vstal
jsem. Rufo byl oblečen v našich veselých pánských šatech a měl meč, takže jsem
se oblékl stejné a připjal jsem i svůj meč. Moje služebné nebyly v dohledu, ani
moje vypůjčená paráda. Doklopýtal jsem za Rufem do velké jídelny. Tam byla
Star, oblečená na cestu a vypadala zachmuřeně. Všechno to krásné módní zboží z
minulé noci bylo to tam; teď to byla ponurá opuštěná stodola. Stůl byl bez
ubrusu, na stole ležel kus masa, studeného, ve ztuhlém tuku, a vedle něj nůž.
Bez
zalíbení jsem se na něj podíval. „Co to je?“
„Snídaně
pro tebe, jestli chceš. Ale já pod touhle střechou nesním už ani nudli.“ Byl to
tón, způsob, který jsem od ní nikdy neslyšel.
Rufo mě
chytil za rukáv. „Šéfe. Jdeme odtud. Radši hned.“
Tak jsme
šli, Nikde nebylo živé duše. Ani v domě ani kolem domu, dokonce tu nebyly ani
děti ani psi. Ale na nás čekali tři elegantní oři. Byli to ti osminozí poníci,
řekl bych, že to byla koňská varianta jezevčíka, byli osedlaní a připravení na
cestu. Výstroj sedla byla úplná; na každém páru nohou viselo kožené jho a
náklad byl rozložen na tyčích po obou stranách, nahoře bylo připevněno sedátko
s opěradlem, polstrovaným sedadlem a s opěrkami na paže. Ke každé opěrce byla
připevněna kormidlová otěž.
Páka na
levé straně byla brzda i plyn a nechce se mi ani popisovat, jak jsme zvířeti
dávali pokyny. Ale nezdálo se, že by to „koním“ vadilo.
Nebyli to
koně. Hlavy měli trochu koňské, ale měli spíš tlapy než kopyta a byli to
všežravci, nikoli senožravci. Ale člověk roste jako tahle zvířata. Ten můj –
byla to klisna – černá s bílými skvrnami – byla krásná. Dal jsem jí jméno „Ars
Longa“. Měla oduševnělé oči.
Rufo
přivázal můj luk a toulec na nosič za sedátkem a ukázal mi, jak se dostanu
nahoru, nastavil mi pás na sedátku a zařídil mi pohodlnou polohu nohou v
opěrkách – byly to spíš opěrky než třmeny – a do správného úhlu nastavil i
opěradlo. Nakonec jsem byl usazen pohodlně jako v první třídě v letadle. Vydali
jsme se na cestu rychlostí deset mil za hodinu (jediná rychlost, kterou byli
tihle dlouzí koně schopni vyvinout), ale protože měli osm nohou, pohyb byl rovnoměrný,
jako bychom jeli po štěrkem sypané cestě.
Star jela
vepředu a nepromluvila ani slovo. Pokoušel jsem se s ní mluvit, ale Rufo mě
zabrzdil. „Šéfe, nedělej to,“ řekl tiše. „Když je taková, tak jediný, co můžeme
udělat, je čekat.“
Jeli jsme,
Rufo a já vedle sebe a Star na doslech před námi a já řekl: „Rufo, co se
proboha stalo?“
Zamračil
se. „To se nikdy nedovíme. Ona a Doral se pohádali, to je jasné. Ale nejlepší
bude dělat, jako že se to nestalo.“
Zmlkl a já
taky. Choval se Doral ke Star urážlivě? Byl opravdu opilý a možná, že se
rozvášnil. Ale nedovedl jsem si představit, že by si Star neporadila s mužským
tak, aby ji mohl znásilnit, aniž by mu dala co proto.
To mě
přivedlo na další ponuré myšlenky. Kdyby ta starší sestra přišla sama… Kdyby
Miss Tiffany neodešla… Kdyby ta moje služebná s ohnivými vlasy naznačila, že se
mám svléknout, a jak jsem pochopil, dokázala by to… Do háje!
Po chvíli
si Rufo uvolnil pás na sedadle, snížil si opěradlo, dal si nohy nahoru, aby si
odpočinul, obličej si přikryl šátkem a začal nahlas chrápat. Potom jsem já
udělal totéž; měl jsem za sebou krátkou noc, nesnídal jsem a měl jsem děsnou
kocovinu. Můj „kůň“ nepotřeboval být ovládán; oba dva se řídili podle koně, na
kterém jela Star.
Když jsem
se probudil, cítil jsem se lépe, až na to, že jsem měl hlad a žízeň; Star se
svým ořem byla pořád asi tak padesát kroků před námi. Krajina byla stále svěží
a před námi, asi tak půl míle, byl dům – nebylo to panské sídlo, ale chalupa.
Viděl jsem cestu, která se klikatila k domu a myslel jsem na mechem porostlé
džbery, chladné a vlhké a plné tyfu – no, ale já jsem byl očkován v
Heidelbergu; chtěl jsem se napít. Myslím vody. Anebo ještě líp – piva – tady ho
uměli vařit bezvadně.
Rufo
zívnul, sundal si šátek a zdvihl svoje sedadlo. „Asi jsem usnul,“ řekl a hloupě
se při tom usmíval.
„Rufo,
vidíš ten dům?“
„No. A co
má být?“
„No co,
oběd. Už jsem urazil dost dlouhou cestu s prázdným žaludkem. A mám takovou
žízeň, že bych byl schopnej vymačkat kámen a vypít z něj tu syrovátku.“
„To bude
nejlepší, jestli to dokážeš.“
„Co?“
„Milorde,
je mi líto – já mám taky žízeň – ale tady se nezastavíme. Ona nebude chtít.“
„Jo, tak
ona nebude chtít? Rufo, já ti to řeknu na rovinu. Jenom proto, že milady Star
je otrávená, nebudu celej den bez jídla a vody. Ty si dělej co chceš; já se tu
zastavím na oběd. Jo, máš nějaký peníze? Místní měnu?“
Zavrtěl
hlavou. „Tady to takhle nezařídíš. Počkej ještě hodinu. Prosím tě.“
„Proč?“
„Protože
ještě pořád jsme na Doralově území, proto. Nevím, jestli nedal předem avízo,
aby nás zastřelili, hned jak nás uvidí; Jock je dobrosrdečný starý ničema. Ale
raději bych se úplně ozbrojil; déšť šípů by mě vůbec nepřekvapil. Nebo kdyby na
nás někdo hodil síť, sotva dojedeme tamhle mezi ty stromy.“
„To si
vážně myslíš?“
„To záleží
na tom, jak moc se zlobí. Vím jedno: když Dorala jeden chlápek opravdu naštval,
tak toho ubohýho dacana svlíknul a přivázal ho rodinnými šperky a dal ho – ne,
nebudu ti to radši říkat.“ Rufo polkl naprázdno a vypadalo to, že je mu špatně.
„Včera to byla velká noc, nejsem ve své kůži. Bude lepší, když si popovídáme o
příjemnějších věcech. Mluvil jsi o ždímání kamene. Nepochybně jsi měl na mysli
Silného Muldoona.“
„Vykašli
se na to, co měníš téma rozhovoru!“ V hlavě mi hučelo. „Nepojedu pod ty stromy
a jestli někdo na mě vystřelí šíp, tak ať si radši chrání vlastní kůži proti
probodnutí. Mám žízeň.“
„Šéfe,“
prosil mě Rufo. „Ona nebude jíst ani pít na Doralově půdě – ani kdyby ji
prosili. A má pravdu. Neznáš zdejší zvyky. Tady se přijímá jen to, co ti
nabídnou… ale dokonce i dítě je příliš hrdé na to, aby se jen dotklo něčeho, co
mu není přáno. Ještě pět mil. Copak hrdina, který zabil Igliho, nevydrží před
snídaní všeho všudy pět mil?“
„No… tak
dobře, dobře! Ale musíš uznat, že je to pěkně praštěná země. Naprosto šílená.“
„Mmmm…“
odpověděl. „Byl jsi někdy ve Washingtonu, D.C.?“
„No –“
usmál jsem se ironicky. „Touché! A zapomněl jsem, že je to tvoje rodná hrouda.
Nemám v úmyslu ho obhajovat.“
„Ale to
vůbec není pravda. Proč si to myslíš?“
„Proč–“
pokoušel jsem se přemýšlet. Ani Rufo ani Star o tom nemluvili. „Znáš zvyky,
mluvíš, jako by ses tam narodil.“
„Milorde
Oscare, už jsem zapomněl, kolik jazyků vlastně umím. Když slyším jazyk, umím
ho.“
„Dobře,
tak nejsi Američan. Myslím, že ani Francouz.“
Vesele se
zašklebil.
„Můžu ti
ukázat certifikáty z obou států – nebo mohl jsem, než jsme ztratili zavazadlo.
Ale ne, nejsem ze Země.“
„Tak odkud
teda jsi?“
Rufo váhal.
„Nejlepší bude, když ti fakta řekne Ona.“
„Sakra!
Mám obě nohy svázané a pytel přes hlavu. To je směšný.“
„Šéfe,“
řekl naléhavě, „Ona ti odpoví na všechno, na co se zeptáš. Ale musíš se ptát.“
„To se teda
zeptám!“
„Tak pojď
mluvit o něčem jiném. Zmínil ses o Silném Muldoonovi –“
„Ty jsi se
o něm zmínil.“
„No,
možná, že já. Já sám jsem ho nikdy neviděl, i když jsem v té části Irska byl.
Krásná země a jediný logicky uvažující lidi na celé zeměkouli. Fakta je tváří v
tvář vyšší pravdě nevyvedou z míry. Obdivuhodní lidé. O Muldoonovi jsem slyšel
od svého strýce, pravdomluvnýho chlapa, co hodně let pracoval jako námezdní
literát politických projevů. Ale tentokrát, protože shodou špatných okolností
psal projevy pro dva rivaly, užíval si místa jako nezávislý korespondent
jednoho americkýho syndikátu, co se specializoval na nedělní historky. Slyšel o
Silném Muldoonovi a vystopoval ho. Napřed jel vlakem z Dublinu, potom místním
autobusem a nakonec šel po svých. Narazil na člověka, který oral pole pluhem
pro jednoho koně… ale on postrkoval pluh dopředu sám, toho koně nepotřeboval a
za ním zůstávala perfektní osm palců hluboká brázda. 'Aha,' řekl si můj strýc a
zavolal 'Pane Muldoone!'
Ten člověk
se zastavil a odpověděl: 'Požehnán buď tvůj omyl, příteli!' – zvedl pluh jednou
rukou, ukázal jím směr a řekl: Tímhle směrem najdeš Muldoona. Ten je silný.'
Tak mu můj
strýc poděkoval a šel dál, dokud nenarazil na dalšího muže; ten stavěl plot a
sloupky zarážel do země holýma rukama… do kamenitý půdy, to je pravda. Tak ho
můj strýc zase pozdravil jako Muldoona.
Ten člověk
byl tak překvapenej, že upustil těch deset nebo dvanáct sloupků, co držel pod
paží. 'Ale jdi s tím nesmyslem!' odpověděl. 'Musíš přece vědět, že Muldoon žije
o kus dál na téhle cestě. On je silný.'
Další muž,
kterého můj strýc viděl, stavěl kamenný plot. Pracoval nasucho a jeho práce
byla velmi přesná. Otesával kámen bez jakéhokoliv nástroje, bez kladiva nebo
lopaty. Kameny ulamoval hřbetem dlaně a do hladka je oštipoval prsty. Takže
zase ho můj strýc oslovil jako muže toho slavného jména.
Ten muž
chtěl promluvit, ale v krku měl prach z těch kamenů; nemohl mluvit. Vzal
obrovský kámen, stiskl ho, jako ty Igliho – vyždímal z něj vodu, jakoby to byla
kozinka a napil se. Potom řekl: 'Já nejsem Muldoon, příteli. On je silný, to ví
každý. Už je to nějaký ten pátek, co jsem ho viděl, jak vsunul malíček –'“
Byl jsem
skoro šílený z toho řetězu lží a navíc jsem v příkopu uviděl služku, jak
sbírala seno. Měla velká prsa a tělo jí zakrýval jen oblek lava–lava. Všimla
si, jak se na ní dívám, zahleděla se na mé taky a zatřásla prsy.
„Co jsi
říkal?“ zeptal jsem se.
„Co? –
hned do té nejbližší pukliny… a držel se tam na vzdálenost paže celé hodiny!“
„Rufo,“
řekl jsem, „nemohlo to být dýl než několik minut. Ve hře je přece napětí tkání
a tak.“
„Šéfe,“
odpověděl uraženě, „můžu té dovést na to místo, kde to Mighty Dugan udělal.“
„Říkal
jsi, že se jmenuje Muldoon.“
„Z matčiny
strany byl Dugan a byl na ni pyšný. Asi tě potěší, že hranice Doralovy země je
na dohled. Za pár minut se najíme.“
„To si dám
líbit. S galonem něčeho k pití, i kdyby to byla voda.“
„Přijímám
s nadšením. Opravdu, šéfe, dneska na tom nejsem nejlíp. Potřebuju se najíst,
napít a udělat si dlouhou siestu, než začneme bojovat s hvězdami, nebo místo
abych útočil, budu zívat. Ta noc byla příliš obrovská.“
„Na
banketu jsem tě vůbec neviděl.“
„Byl jsem
tam v duchu. V kuchyni je jídlo teplejší, je tam lepší výběr a společnost není
tak formální. Ale neměl jsem v úmyslu takhle strávit celou noc. Brzy do postele
– to je moje heslo. Střídmost ve všech ohledech. Epiktét. Ale ta cukrářka… Víš,
připomíná mi jednu holku, co jsem kdysi znal, byla mojí partnerkou v jedné legitimní
záležitosti, podloudné. Ale jejím heslem bylo, že cokoli, co stojí za to
provozovat, by se mělo až nadoraz – a toho hesla se držela. Pašovala na vrcholu
pašeráctví. Všechno to provozovala těsně vedle mě a nikdy mi o tom neřekla a já
na to nebral ohled – protože já dělal seznam všech položek s celníky, dával jsem
jim úplatky, aby věděli, že jsem čestný člověk.
Ale ta
dívka, která byla tak tlustá, že nemohla projít dveřmi, jako vykrmená husa,
během dvaceti minut zhubla – ne, nebyla taková, bylo to jen tím, jak mluvila –
bez zamyšlených pohledů. Nebýt toho, co udělal tu noc ten pes, tak by nás ti
čmuchalové nečapli.“
„Co tak
zvláštního tu noc ten pes udělal?“
„Přesně
to, co jsem dělal já včera v noci. Hluk nás probudil, utekli jsme na střechu a
byli jsme sice volní, ale za šestiměsíční pracovní úsilí jsme získali jen
otlačená kolena. Ale ta cukrářka… Viděl jsi ji, milorde. Hnědé vlasy, modré
oči, vlasy jí rostly s vybíhající špičkou dopředu, to prý znamená, že bude
vdova. A všechno ostatní měla jako Sophia Lorenová.“
„Na takové
věci mám špatnou paměť.“
„Tak to jsi ji neviděl, protože na Nalii není nic špatného. Původně jsem měl v úmyslu strávit včerejší noc zdravě, protože jsem věděl, že nás dneska čeká krveprolití. Víš, jak se říká:
'Večer,
aby se dobře spalo, ráno aby se nezapomělo.‘
Jak nám
radí učenec. Ale nepočítal jsem s Nalií. Takže teď jsem skončil takhle –
nevyspalej, bez snídaně a jestli před slunce západem zahynu v tratolišti
vlastní krve, tak to bude zčásti i Naliino dílo.“
„Oholím
tvoji mrtvolu, Rufo; to ti slibuju.“ Minuli jsme hranici dalšího panství, ale
Star nezpomalila. „Mimochodem, kde ses naučil tuhle hrobnickou práci?“
„Co? Jo.
To je tady odtud docela daleko. Tamhle nahoře, až skončí ten výstup, za těmi
stromy je dům a tam budeme jíst. Jsou tam příjemný lidi.“
„Dobře!“
Myšlenka na jídlo byla světlým okamžikem a znovu jsem litoval svého skautského
chování předešlé noci. „Rufo, mýlil ses v té divné věci, kterou dělal pes včera
v nocí.“
„Milorde?“
„V noci
pes nedělal vůbec nic. To byla ta divná věc.“
„No,
takhle to skutečně neznělo,“ řekl Rufo pochybovačně.
„Jiný pes,
jiné místo. Promiň. Co jsem chtěl říct, je tohle: Včera se mi cestou do postele
stala legrační věc – a já opravdu strávil zdravou noc.“
„Skutečně,
milorde?“
„Ve
skutečnosti, pokud ne v myšlenkách.“
Potřeboval
jsem to někomu říct a Rufo byl přesně ten typ lumpa, kterému jsem mohl
důvěřovat. Vyprávěl jsem mu ten příběh tří nahých žen.
„Měl jsem
to risknout,“ uzavřel jsem to. „Měl jsem to udělat, kdybych tu malou měl v
posteli samotnou, kdybysme byli sami. Nebo si myslím, že bych to udělal bez
ohledu na to, že to bylo z povinnosti. Rufo, proč ty nejhezčí holky mají
vždycky otce nebo manžely? Ale řeknu ti to otevřeně, byly… Velká nahá, Střední
nahá a Nejmenší nahá, byly blízko, na dotek, a všechny strašně chtěly zahřát
moji postel – a já neudělal naprosto nic. Můžeš se klidně smát. Zasloužím si
to.“
Nesmál se.
Podíval jsem se na něj a jeho výraz byl žalostný. „Milorde! Oscare, kamaráde!
Řekni, že to není pravda!“–
„Je to
pravda,“ řekl jsem podrážděně. „Hned jsem toho litoval. Ale bylo pozdě. A ty si
stěžuješ na svou noc!“
„Proboha!“
Zkřivil ústa a odejel. Ars Longa se ohlédla přes rameno, a pak pokračovala.
Rufo
dohonil Star; zastavili se nedaleko domu, kde jsme měli jíst. Čekali na mě a já
je dohonil. Star neměla ve tváři naprosto žádný výraz; Rufo byl nesnesitelné v
rozpacích.
Star
řekla: „Rufo, jdi nám vyprosit jídlo. Přines to sem. Potřebuji s milordem
mluvit o samotě.“
„Ano,
milady!“ Rychle se vzdálil.
Star mi
řekla, pořád ještě bezvýrazně: „Milorde hrdino, je to pravda? To, co mi říkal
tvůj sluha?“
„Já nevím,
co ti říkal.“
„Týkalo se
to tvého selhání – tvého údajného selhání – včera v noci.“
„Nevím, co
máš na mysli pod pojmem 'selhání'. Pokud chceš vědět, co jsem dělal po banketu…
Spal jsem sám. Tečka.“
Povzdechla
si, ale její výraz se nezměnil. „Chtěla jsem to slyšet Ke tvých úst. Abych byla
spravedlivá.“ Potom se její výraz změnil a nikdy jsem neviděl takovou zlobu.
Hlubokým hlasem, téměř bez vášně mi začala nadávat:
„Ty
hrdino. Ty neuvěřitelnej tupče! Nemotornej hulváte poďobanej! Ty kriple
svalnatej, blbej!–“
„Přestaň!''
„Bud
ticho, ještě jsem neskončila! Takhle ublížit třem nevinným ženám! Urazit jejich
poctivost–“
„DRŽ
HUBU!!!''
To jí
zabrzdilo. Začal jsem dřív, než se znovu vyhecovala. „Nikdy se mnou takhle
nemluv, Star. Nikdy.“
„Ale –“
„Drž jazyk
za zuby, ty náladovej spratku! Nemáš naprosto nejmenší právo se mnou takhle
mluvit! Žádná holka ho nemá. Vždycky, rozumíš, vždycky se ke mně budeš chovat
slušně a s respektem. Ještě jedno slovo takhle hnusný drzosti a naplácám ti na
zadek, co se do tebe vejde!“
„To by sis
nedovolil!“
„Pusť ten
meč nebo ti ho vezmu, stáhnu ti kalhoty rovnou tady na cestě a zmlátím tě tím
mečem! Až budeš mít prdel červenou a budeš žebrat o slitování. Star, já se s
ženskými neperu – ale trestám zlobivé děti. S dámami jednám jako s dámami. S
rozmazlenými spratky jako s rozmazlenými spratky. Star, i kdybys byla královnou
Anglie a celé galaxie nebo to všechno dohromady – JEŠTĚ JEDNO SLOVO – stáhnu ti
kalhoty a tejden si nesedneš. Jasný?“
Nakonec
řekla potichu: „Jasný, milorde.“
„A kromě
toho se zříkám svojí práce hrdiny. Takový řeči nebudu poslouchat dvakrát,
nebudu pracovat pro někoho, kdo se mnou třeba jen jednou jedinkrát takhle
mluvil.“ Povzdechl jsem si, uvědomil jsem si, že jsem zase přišel o desátnické
výložky. Ale vždycky jsem se bez nich cítil lehčeji a svobodněji.
„Ano,
milorde.“ Sotva jsem ji slyšel. Napadlo mne, že zpátky do Nice je to dost
dlouhá cesta. Ale nebral jsem na to ohled.
„Ano,
milorde.“ A tiše dodala. „Ale můžu ti vysvětlit, proč jsem tak mluvila?“
„Ne.“
„Ano,
milorde.“
Po dlouhém
tichu se vrátil Rufo. Zastavil se kus od nás, aby byl na doslech, dal jsem mu
pokyn, aby k nám přišel.
Jedli jsme
v tichosti, já jsem ani moc nejedl, ale pivo bylo moc dobré. Rufo chtěl zase
začít tlachat o nemožnostech, které zažil další z jeho strýců. Dopadlo to
bledě.
Po jídle
Star otočila svého oře. Rufo řekl: „Milady?“
Řekla
apaticky: „Vracím se k Doralovi.“
„Milady!
Prosím, nedělej to!“
„Drahý
Rufo,“ řekla vroucně, ale smutně. „Můžeš počkat tady v tom domě – a když se do
tří dnů nevrátím, jsi volný.“ Podívala se na mě, odvrátila oči. „Doufám, že
milord Oscar uzná za vhodné mě doprovodit. Ale nebudu ho o to žádat. Nemám na
to právo.“ Vydala se na cestu.
Pomalu
jsem nasedl na Ars Longu a otočil jsem ji; nechápal jsem to. Star už byla dost
daleko; vydal jsem se za ní.
Rufo
čekal, než jsem se otočil, kousal si nehty, potom najednou naskočil a dohonil
mě. Jeli jsme vedle sebe, tak padesát kroků za Star. Nakonec řekl: „To je
sebevražda. Předpokládám, že jsi to pochopil.“
„Ne, to
jsem nepochopil.“
„No, tak
to teda je sebevražda.“
Řekl jsem:
„Proto se neobtěžuješ říkat mi 'pane'?“
„Milorde?“
Krátce se zasmál a řekl: „Řek bych, že jo. Nemá to cenu, když brzy zemřeš.“
„Mýlíš
se.“
„Co?“
„'Co,
milorde', když už. Jen tak pro pořádek. Ale od téhle chvíle napořád, i kdyby
nám zbývalo posledních třicet minut. Protože teď to všechno řídím já – a ne tak
jako ta hloupá partnerka. Chci, aby ti bylo jasno, kdo je tady šéf, až začne
boj. Jinak otoč svýho koně a já ho plácnu přes zadek, aby šel. Slyšíš?“
„Ano,
milorde Oscare.“ Dodal zamyšleně: „Věděl jsem, že jsi šéf, hned jak jsem se
vrátil. Ale nechápu, jak jsi to udělal. Nikdy jsem ji neviděl tak pokornou.
Můžu se zeptat, jak to?“
„Jo, to
můžeš. Ale napřed jí řekni o souhlas. Pokud si myslíš, že je to bezpečný. Tak,
a teď mi řekni o ty 'sebevraždě' – a neříkej mi, že ona nechce, abys mi radil.
Odteďka mi budeš radit, kdykoli ti o to řeknu – a budeš mlčet, když se ptát
nebudu.“
„Ano,
milorde. Dobře, tak tedy problém sebevraždy. Záleží to na tom, jak moc je Doral
rozzlobený. Ale žádný boj nebude. Nemůže být. Buď nás zničí, hned jak tam
strčíme nos… nebo budeme v bezpečí do té doby, než zase opustíme jeho panství,
dokonce i když nám řekne, abychom se otočili a odjeli.“ Rufo vypadal velmi
zamyšleně. „Milorde, jestli chceš slyšet můj názor – no, řekl bych, že jsi urazil
Dorala nejhůř, jak se to kdy za jeho celej dlouhej nedůtklivej život komu
podařilo. Takže je to devadesát ku deseti, že jakmile ujedeme dva kroky zpátky,
sesype se na nás víc šípů než na svatýho Sebastiana.“
„Na Star
taky? Neudělala nic. Ani ty.“ (Ani já, řekl jsem si v duchu. To je ale země!)
Rufo si
povzdychl: „Milorde, každý svět má svoje zvyky. Jock nebude chtít zranit Ji.
Líbí se mu. Má ji příšerně rád. Dá se říct, že Ji miluje. Ale pokud zabije
tebe, musí zabít i Ji. Cokoli jinýho by bylo podle jeho měřítek nehumánní – a
on je velmi morální; tím je proslulý. A mně samozřejmě zabije taky, ale já se
nepočítám. Musí Ji zabít, i když se potom spustí celá lavina událostí, které ho
zničí. Otázkou zůstává: Musí zabít tebe? Já bych řekl, že ano. Jak ty lidi
znám. Promiň… milorde.“
Dumal jsem
o tom. „Tak proč jsi tady, Rufo?“
„Milorde?“
„Na hodinu
můžeš těch 'pánů' nechat. Proč jsi tady? Pokud odhaduješ správně, tvůj jeden
meč a jeden luk nezmůžou nic. Dala ti férovou šanci uniknout. Tak co je? Je to
pýcha? Nebo ji miluješ?“
„Ale,
proboha, to ne!“
Zase jsem
viděl šokovaného Rufa. „Promiň,“ pokračoval. „Nachytal jsi mě absolutně bez
obrany.“ Přemýšlel o tom. „Jsou dva důvody, řekl bych. První je, že když vám
Jock dovolí s ním mluvit – no, Ona je dobrý řečník. A za druhý–“ podíval se na
mě. „Jsem pověrčivej, to přiznávám. Ty jsi chlap, co má štěstí. To jsem viděl.
Chci být blízko tebe, až mi rozum napoví, že mám utíkat. Můžeš třeba spadnout
do žumpy a –“
„Nesmysl.
Vždyť víš, co jsem provedl.“
„Možná
předtím. Ale teď se vsadím, o co chceš.“ Zmlkl.
O chvíli
později jsem řekl: „Zůstaň tady.“ Přidal jsem a dohonil jsem Star. „Mám plán,“
řekl jsem jí. „Až tam dojedeni, zůstaneš s Rufem na cestě. Půjdu tam sám.“
Vyjekla:
„Ale milorde, to ne!“
„Ano.“
„Ale –“
„Star,
chceš, abych se vrátil? Jako tvůj šampión?“
„Z celého
srdce!“
„Dobře.
Tak dělej, co ti říkám.“
Počkala
chvilku, než mi odpověděla. „Oscare–“
„Ano,
Star.“
„Udělám,
co řekneš. Ale necháš mě vysvětlit ti něco, než uděláš, co řekneš?“
„Tak do
toho.“
„Tenhle
svět je místo, kde žena má jet po boku svého šampióna. A to je přesně to místo,
kde chci být, můj hrdino, v nebezpečí. Hlavně, když budeme v nebezpečí. Ale
neloudím o sentiment ani o prázdnou formalitu. Vím co vím a s jistotou můžu
říci, že pokud půjdeš první, zahyneš hned a já zahynu, i Rufo, hned jak nás
dohoní. To bude rychle. Naši koně jsou unavení. Na druhé straně, když tam půjdu
já sama –“
„Ne.“
„Prosím,
milorde. Já jsem to nenavrhovala. Pokud bych tam šla já sama, tak pravděpodobně
zahynu hned, stejně jako ty. Nebo možná, místo toho, aby ze mě udělal potravu
pro prasata, tak mě prostě jen dá k prasatům, aby mě měla na hraní – to je
milostivý osud ve srovnání s představou nesmírného a absolutního ponížení, když
bych se vrátila bez tebe. Ale Doral mě má rád a myslím, že mě nechá žít… mezi
prasaty, ne líp než prase. To bych riskovala, pokud by to bylo nutné, a čekala
bych na vhodnou příležitost k útěku. Nemůžu si dovolit pýchu; nejsem pyšná,
jsem jen věcná.“ Její hlas byl zdušený slzami.
„Star,
Star!“
„Miláčku!“
„Co?
Říkala jsi –“
„Můžu to
říkat? Možná, že už nemáme moc času. Můj Hrdino… miláčku.“ Napřáhla ke mně
ruce, vzal jsem ji za ruku; položila se mi na mou ruku a přitiskla si ji k
hrudi.
Potom se
narovnala, ale mou ruku nechala na místě. „Už jsem v pořádku. Jsem žena v
okamžiku, kdy to nejmíň očekávám. Ne, miláčku, je jen jediná cesta, jak se tam
dostat – společně, hrdě. Je to nejen nejbezpečnější, je to jediný způsob, jak
si to mohu přát – pokud si můžu dovolit být hrdá. Pokud si vůbec můžu něco
dovolit. Můžu si dovolit koupit ti Eiffelovku jako cetku a vrátit ji, když ji
rozbiješ. Ale ne hrdost.“
„Proč je
to nejbezpečnější?“
„Protože
můžeme – možná – mluvit. Pokud budu mít možnost říci deset slov, dá mi možnost
říct jich sto. Potom tisíc. Možná se mi podaří zahladit tu urážku.“
„Dobře.
Ale Star, jak ty jsi ho urazila ? Já ne! Měl jsem spoustu problémů, abych ho
neurazil.“
Chvíli
byla ticho, potom – „Jsi Američan.“
„Co to s
tím má společného. Jock to neví.“
„Možná, že
to s tím má všechno společné. Ne, Amerika je pro Dorala v nejlepším případě
jméno, protože, i když studoval vesmír, nikdy necestoval. Ale – nebudeš se na
mě znovu zlobit?“
„No, tak
místo toho říkej třeba král X. Řekni všechno, co potřebuješ říct, ale vysvětli
mi to. Ale jen mi nenadávej. Anebo mi třeba i nadávej, když chceš – pro
tentokrát. Jen si na to nezvykni… miláčku.“
Stiskla mi
ruku. „Nikdy to už neudělám! Je to moje chyba, že jsem si neuvědomila, že jsi
Američan. Neznám Ameriku a ani Rufo ji nezná. Jestli tam Rufo byl – ale nebyl.
Byl v kuchyni. Předpokládala jsem, že když ti nabídli střechu, stůl a postel,
že se zachováš jako Francouz. Nikdy mě nenapadlo, že odmítneš. Netušila jsem,
že se ti budu muset moc omluvit. Přísahám. Svatý den ve tvé víře. Jock by byl
zklamán, ale ne uražen; je to čestný muž.“
„Ale,
sakra, já pořád nevím, proč mě chce zabít za to, že jsem neudělal něco, za co
by mě doma zabili právě, kdybych to udělal! V téhle zemi musí chlap přijmout
každej návrh od holky? A proč si hned běžela stěžovat? Proč si to nenechala pro
sebe! Doprčic, ani to nezkusila. Přivedla si i dcery.“
„Ale,
miláčku, to nikdy nebylo tajemství. On se tě veřejně ptal a ty jsi veřejně
přijal. Jak by bylo tobě, kdyby tě tvoje nevěsta o svatební noci vyhodila z
ložnice? 'Stůl, střecha a lože.' Ty jsi přijal.“
„'Lože'.
Star, v Americe jsou postele víceúčelový nábytek. Někdy v nich spíme. Jenom
spíme. To jsem nepochopil.“
„Teď to
vím. Neznala jsem ten idiom. Je to moje chyba. Ale teď vidíš, že byl absolutně
– a veřejně – pokořen.“
„Ale
zasloužil si to sám. Zeptal se mě veřejně. Bylo by horší, kdybych v tu chvíli
odmítl.“
„Ale vůbec
ne. Nemusel jsi to přijímat. Mohl jsi elegantně odmítnout. Možná je pro hrdinu
nejelegantnější, i kdyby to byla společenská lež, postěžovat si na svou
tragickou neschopnost – stálou nebo dočasnou – způsobenou zraněními, jež utržil
právě v té bitvě, která mu vynesla titul hrdiny.“
„To si
budu pamatovat. Ale pořád stejně nechápu, proč byl především tak úžasně
šlechetný.“
Otočila se
a podívala se na mě. „Miláčku, já mám právo říkat, že ty jsi mě ohromil,
kdykoli jsem s tebou mohla mluvit. A já jsem si už několik let myslela, že mě
nemůže nic překvapit.“
„Je to
vzájemné. Ty jsi mě vždycky ohromovala. Ale líbí se mi to – až na jednu
záležitost.“
„Můj
hrdino, co myslíš, jak často má obyčejný venkovský vladyka možnost získat pro
svou rodinu hrdinova syna? Chápeš to jeho hluboké zklamání nad tím, že jsi ho o
tuhle možnost připravil? O tu laskavost, kterou jsi mu přislíbil? Chápeš tu
jeho hanbu? Ten jeho hněv?“
Uvážil
jsem to.
„To bych
byl lump. V Americe se to stává taky. Ale nikdo se tím nechlubí.“
„Jiný
kraj, jiný mrav. Přinejmenším si myslel, že má tu čest, že s ním hrdina jedná
jako s bratrem. A očekával, že s trochou štěstí získá hrdinu pro Doralův dům.“
„Počkej!
Proto mi poslal tři? Aby šance byla větší?“
„Oscare,
on by ti jich klidně poslal i třicet… kdyby jsi jen naznačil, že jsi natolik
hrdina, že se o to pokusíš. A stalo se to, že ti poslal svou hlavní manželku a
dvě nejoblíbenější dcery.“ Zaváhala. „Co pořád nemůžu pochopit –“ Zastavila se
a zeptala se mě rovnou.
„Proboha
ne!“ Protestoval jsem. „Od patnácti se mi to nestalo. Ale vykolejila mě jedna
věc – to dítě. Řekl bych, že je to ještě dítě.“
Star pokrčila
rameny. „Možná. Ale není dítě; v Nevii je žena. A i když je zatím nenačatá,
řekla bych, že tak během jednoho roku bude matkou. Ale když jsi na ni nechtěl
sahat, proč jsi si nevybral její starší sestru? Ta už není panna od té doby, co
jí začala růst prsa, pokud vím.“
Něco jsem
zamumlal. Myslel jsem si totéž. Ale nechtěl jsem o tom mluvit se Star.
Řekla:
„Pardonne–moi, mon cher? Tu as dit?“
„Řekl
jsem, že jsem nechal sexuální násilí na období půstu před velikonocemi!“
Vypadala
zmateně. „Ale půst už není, ani na Zemi. A tady to už vůbec neplatí.“
„Promiň.“
„Stejně
jsem ráda, že sis nevybral před Letvou Muri; Muri by se po takovéhle věci
strašně vytahovala před matkou. Ale chápu, že to chceš napravit, pokud se mi to
podaří urovnat.“ Dodala: „Bude to velký rozdíl, když využiji svých
diplomatických schopností.“
(Star,
Star – ty jsi ta, kterou chci do postele!) „To si přeješ… miláčku?“
„Víš, jak
by to pomohlo?“
„Dobře. Ty
jsi lékařka. Jedna… tři… třicet – Budu se k smrti snažit. Ale jen ne malé
děti!“
„To není problém.
Pokud mi Doral dá možnost říct pět slov –“ Zmlkla. Její ruka byla příjemně
teplá.
Taky jsem
přemýšlel. Tyhle divné zvyky mají své následky, některé mí pořád vadily. Jak to
vlastně bylo, když Letva hned řekla svému muži co jsem to za balíka –
„Star? Kde
jsi spala ty?“
Ostře se
podívala. „Milorde… pokud tě můžu o něco poprosit, buď tak laskav a hleď si
svého.“
„To jsem
si myslel. Ale nějak mi připadá, že si všichni hledí mého.“
„Promiň.
Ale já se strašně bojím a ty moje největší obavy ještě neznáš. Tvoje otázka
byla přímá a zaslouží si přímou odpověď. Pohostinnost je vždycky v rovnováze a
pocty jsou na obou stranách. Spala jsem v Doralově posteli. Ale jestli ti to
vadí – a tobě to asi vadí; pořád ještě nechápu Američany – včera jsem byla
zraněná a pořád ještě nejsem docela v pořádku. Jock je sladká a něžná duše.
Spali jsme. Jen spali.“
Snažil
jsem se brát to nonšalantně. „Je mi líto. že jsi zraněná. Ještě to bolí?“
„Ne, už
ne. Do zítra to bude naprosto v pořádku. Ale včera to nebylo poprvé, kdy jsem
přijala pohostinnost pod střechou, u stolu a na loži v Doralově domě. Jock a já
jsme staří přátelé, milovaní přátelé – proto si myslím, že mohu riskovat, že mi
dá pár vteřin, než mě zabije.“
„No,
většina z toho mi došla.“
„Oscare,
podle tvé stupnice hodnot – podle toho, jak jsi byl vychován – jsem v tvých
očích děvka.“
„Ne,
nikdy! Princezna.“
„Děvka.
Ale já nejsem od vás a byla jsem vychována jinak. Podle mé stupnice hodnot, a
ta se mi zdá správná, jsem morální žena. A teď… jsem pořád ještě 'tvůj
miláček'?
„Miláčku!“
„Miláčku,
hrdino. Můj šampióne. Nakloň se ke mně a polib mě. Jestli zemřeme, budu mít na
ústech teplo tvých rtů. Vchod je tady za tou zatáčkou.“
„Já vím.“
Za okamžik
jsme vjížděli k Doralovi s meči v pochvách a nenapjatými luky.