Cesta slávy - kapitola XI.
XI
Rufův kůň
nás následoval až na travnatou plochu, kterou Star vybrala na piknik. Byl pořád
splihlý a zpocený jak obnošená ponožka a chrápal. Já bych ho nechal spát, ale
Star s ním zatřásla.
Rychle se
probudil, uchopil meč a křičel: „A moi! M'aidez! Les vaches!“ Naštěstí některý
z přátel dal meč a pás z jeho dosahu na nosič vzadu; i luk, toulec a novou
skládací bedýnku.
Potom
potřásl hlavou a zeptal se: „Kolik jich bylo?“
„Seskoč,
příteli,“ řekla Star vesele. „Zastavili jsme se na jídlo.“
„Jídlo!“
Rufo polkl naprázdno a zatřásl se. „Prosím, milady. Nekladu žádný odpor.“
Zápasil se svým pásem a vypadl ze sedla; zachytil jsem ho.
Star
hledala něco ve své kapse, vyndala lahvičku a podala ji Rufovi. Zdráhal se. „Milady!“
„Mám ti
zacpat nos?“ zeptala se sladce.
„Dám se do
kupy. Dej mi jen trochu času… a psí chlup.“
„V pořádku
budeš docela jistě. Mám říct milordovi Oscarovi, aby ti svázal ruce?“
Rufo se na
mě prosebně podíval; Star otevřela malou lahvičku. Zasyčelo to a vyvalil se z
ní dým. „Teď?“
Rufo se
rozklepal, zacpal si nos a hodil to do sebe.
Neřekl
bych, že mu dým vystřeloval z uší. Ale mávalo to s ním jako s roztrhaným hadrem
ve vichru a vydával příšerné zvuky.
Pak se
najednou uklidnil – jako obraz v televizi. Vypadal těžší a o několik palců
vyšší a vzpamatoval se. Kůže mu zase růžově svítila, už nebyla mrtvolně sinalá.
„Díky, milady,“ řekl vesele, zvučným a mužným hlasem. „Doufám, že ti někdy budu
moct tuhle laskavost oplatit.“
„Až budou
Řekové měřit čas podle kalendáře,“ souhlasila.
Rufo
odvedl koně stranou, nakrmil je, otevřel skládací bedýnku a vytáhl odtud kusy
krvavého masa. Ars Longa sežrala asi tak stokilový kus a Vita Brevis a Mors
Profunda dokonce ještě víc; když zvířata cestovala, musela mít stravu bohatou
na proteiny. Potom připravoval stůl a židle pro Star a pro mně a přitom si
pískal.
„Zlatíčko,“
zeptal jsem se Star, „co je to za životabudič?“
„Starý
rodinný recept:
Oko
z mloka, z žáby prst, z čuby jazyk, z krysy srst, zmijí dvojklan, ze slepýše
žahadlo a křídlo syče–“
„Shakespeare!“
řekl jsem.“Mackbeth.“
,,'Z opa
kapkou krve vilné zchladle to – a je to silné –' Ne, Will to má ode mne,
milorde. Se spisovateli to už tak chodí; ukradnou cokoliv, vymažou sériová
čísla a vydávají to za své. Já jsem to získala od své tety – od jiné tety –
byla profesorkou interní medicíny. Rytmus je mnemonický, protože všechny
skutečné přísady jsou mnohem složitější – nikdy nevíš, kdy budeš potřebovat
vyléčit z kocoviny. Namíchala jsem to včera v noci, protože jsem věděla, že Rufo
bude muset být dnes pro záchranu naší kůže naprosto fit – dvě dávky, ale tobě
by stačila jedna. Ale překvapil jsi mě, má lásko; s noblesou jsi překonal ty
nejzáludnější chvíle.“
„To je
rodinná slabost. Nemůžu za to.“
„Oběd je
připraven, milady.“
Nabídl
jsem Star rámě. Teplá jídla byla horká, studená byla ledová; ta nová skládací
bedýnka lincolnově zelené barvy s Goralovou značkou měla vybavení, které ta
předešlá postrádala. Všechno bylo lahodné a vína byla vynikající.
Rufo se
cpal hrdinně u servírovacího stolu a přitom kontroloval, zda něco
nepotřebujeme. Když přistoupil, aby nám po salátu dolil víno, sdělil jsem mu tu
novinu. „Rufo, starý příteli, milady Star a já máme dneska svatbu. Chtěl bych,
abys mě jako nejlepší chlap v tak důležitém okamžiku podepřel.“
Upustil
láhev.
Potom mě
chvatně utíral a poklízel stůl. Když konečně promluvil, oslovil Star. „Milady,“
řekl upjatě, „už jsem toho vydržel hodně, a bez připomínek, z důvodů, o kterých
není třeba mluvit. Ale tohle je už trochu moc. Nedovolím –“
„Mlč!“
„Ano,“
souhlasil jsem, „drž jazyk za zuby, než ti ho uříznu. Dáš si ho smažený? Nebo
vařený?“
Rufo se na
mě podíval a ztěžka dýchal. Potom rychle odešel a sbalil servírovací stůl. Star
řekla jemně: „Milorde, je mi to líto.“
„Co se mu
stalo?“ zeptal jsem se udiveně. Pak mě napadlo, že je to vlastně úplné jasné. „Star!
Je Rufo žárlivý?“
Podívala
se na mě ohromeně a začala se smát. Pak najednou přestala. „Ne, ne, miláčku! O
to vůbec nejde. Rufo – no, Rufo má své slabé stránky, ale je absolutně závislý
na tom, kde se s ním počítá. A my ho potřebujeme. Nevšímej si toho. Prosím,
milorde.“
„Jak
myslíš. Muselo by se přihodit něco mnohem horšího, abych dneska nebyl šťastný.“
Rufo se
vrátil, tvářil se chladně a dokončil servírování. Zabalil bez jediného slova a
vydali jsme se na cestu.
U cesty
byla vesnice; nechali jsme tam Rufa a jeli jsme vyhledat vykladače. Jeho stánek
u křivolaké úzké cesty nebylo těžké najít; učedník seděl před ním a bubnoval na
buben. Vykřikoval úryvky z vykladačových řečí shromážděným místním lidem.
Protlačili jsme se a vstoupili dovnitř.
Mistr
vykladač četl něco z obou rukou, nohy měl na stole a na nich měl opřený ještě
pergamen. Podíval se na nás, sundal nohy ze stolu, vyskočil a ukázal nám, že se
máme posadit.
„Jen
pojďte dál, lidičky!“ zpíval. „Děláte mi velkou čest, mám velký den! A navíc si
troufám říci, že jste přišli na to pravé místo, ať je váš problém jakýkoli, ať
si přejete cokoli, můžete mi říkat dobré i špatné zprávy všeho druhu, ale
smutné údaje o pošramocené reputaci vyváží události okrášlené historií velkých
skutků a veškeré zaručené práce nejstarší agentury v Nevii, zprávy ze všech
světů všech vesmírů propaganda pěstuje a vykořeňuje nesoulady nebo napomůže zadostiučinění
zaručené cti – to je nejlepší styl, ale klient má vždycky pravdu, nic mi
neříkejte, já všechno vím, všechno znám, mám špióny v každé kuchyni, uši v
každé ložnici, bezpochyby jste Hrdina Gordon a vaše sláva nepotřebuje žádné
symboly, milorde, ale já jsem dnes poctěn, že jste mě vyhledali, třeba chcete,
abych vám sepsal životopis vašich jedinečných skutků, abych jej zdokonalil se
starou služkou, která si vzpomene a přesvědčivým hlasem bude pět o znameních a
zázracích, když jste se narodil –“
Star ho
přerušila. „Chceme se vzít.“
Zavřel
pusu, podíval se Star zkoumavě na pas a vypadal, jako když právě dostal do nosu.
„Je příjemné pracovat s klienty, kteří sami vědí, co chtějí. A musím dodat, že
z celého srdce podporuji tento veřejný akt. Všechny ty moderní svazky a
muchlování a pak odcupitání úplně bez pozdravu a ty odchody znamenají placení
vysoké daně a nízké zisky, to je logické. Já bych si jen přál, abych i já měl
čas se oženit, to už jsem své ženě říkal mockrát. Tak, teď co se týče plánů,
jestli vám můžu skromně navrhnout –“
„Chceme
být oddáni podle zvyků na Zemi.“
„Ano,
samozřejmě.“ Obrátil se ke skříňce, kterou měl u stolu a roztočil číselníky. Po
chvíli řekl: „Promiňte, lidičky, mám v hlavě spoustu faktů, velkých i malých a
– to jméno začíná s jedním 'R' nebo se dvěma?“
Star k
němu přistoupila, podívala se na číselníky a stanovila údaj.
Vykladač
zamrkal. „Tenhle vesmír? Tam voláme málokdy. Vždycky jsem si přál, abych měl
čas cestovat, ale služba, služba, služba – KNIHOVNA!“
„Ano,
mistře?“ odpověděl mu hlas.
„Planeta
Země, svatební zvyky – to je hlavní město 'Urr' a měkká théta.“ Připojil
pětimístnou cifru. „Popadni to!“
Za malý
okamžik přiběhl pomocník s útlým svitkem. „Knihovník říká, že s tím máte
zacházat co nejopatrněji, mistře. Říká, že je to velmi křehké. Říká –“
„Mlč.
Promiňte, lidičky.“ Vložil svitek do čtecího přístroje a začal si ho prohlížet.
Oči měl
navrch hlavy a poposedl. „Neuvěří–“ Potom si něco mumlal. „Úžasné! Proč si
vymysleli něco takového!“ Několik minut se zdálo, že na nás úplně zapomněl a
dal volný průchod vyjádřením typu: „Ohromné! Fantastické!“
Zatahal
jsem ho za loket. „Pospícháme.“
„Co? Jo,
jo, milorde hrdino Gordone – milady.“ Váhavě se odlepil od snímacího zařízení,
spojil dlaně a řekl: „Přišli jste na správné místo. Žádný jiný vykladač v celé
Nevii by něco takového nezvládl. Tak, mám takovouhle představu – jen zhruba to
načrtnu, je to jen tak spatra, co mě teď napadlo. Pro zorganizování průvodu
budeme muset zavolat do okolních zemí, i když šarivari bychom zvládli i se
svými měšťany, pokud chcete všechno jen tak skromně v souladu s vaší povésti
důstojné jednoduchosti – řekněme tedy jeden den pro procesí a tak asi dvě noci
veselí – šarivari se zaručenou zvukovou kulisou –“
„Nechte
toho.“
„Milorde?
Já z toho nezískám nic; bude to umělecká práce, práce z lásky – je třeba hradit
jen nějaké výdaje a něco na mé režijní náklady. To je i můj profesionální
úsudek – že saomanská předceremonie by měla být upřímnější, ve skutečnosti
dojímavější než třeba obřad Žulu. A aby to mělo také komediální nádech – bez
příplatku; mám tady zrovna jednu velmi šikovnou spolupracovnici, je tady už
šest měsíců a velmi ráda přiloží ruku k dílu, seběhne uličkou a ceremonii
přeruší – a pak je tu ještě problém svědků zakončení celého obřadu, kolik jich
bude pro každého z vás, ale to všechno není třeba vědět ještě tento týden, na
to je času dost; napřed se musíme dohodnout o výzdobě ulic a –“
Vzal jsem
jí za paži. „Jdeme.“
„Ano,
milorde,“ souhlasila.
Hnal se za
námi, hulákal cosi o zničených kontraktech. Položil jsem ruku na meč a vyndal
jsem ho tak na šest palců, abych mu ukázal ostří; okamžitě přestal vřeštět.
Vypadalo
to, že Rufo je z toho celý zdivočelý; pozdravil nás uctivě, dokonce vesele.
Nasedli jsme a odjeli. Ujeli jsme asi tak míli na jih, když jsem řekl: „Star,
miláčku –“
„Lásko
moje–“
„To
'skákání přes meč' – to je opravdu svatební ceremoniál?“
„Strašně
starý, miláčku. Myslím, že pochází z dob křižáckých výprav.“
„Já jsem
si vymyslel modernější slova:
'Mrskej
se, skákej jak jen chceš! Moje jsi choť – tou zůstaneš!'
– bude to
tak dobrý?“
„Ano,
ano!“
„Ale ty tu
druhou strofu budeš říkat takhle:
'
– tvoje choť bude mojí též!'
Co říkáš?“
Star se
zajíkla. „Ano, lásko moje!“
Nechali
jsme Rufa s koňmi a bez vysvětlení jsme šli na nízký zalesněný kopec. Celá
Nevie je krásná, ani pivo, ani špinavý Kleenex nemůže pokazit její rajskou
krásu, ale tady jsme nalezli vstup do chrámu, jemné zatravněné místo obklopené
oblouky větví vysokých stromů, byla to čarovná svatyně.
Vyjmul
jsem meč a prohlížel jsem si ho, cítil jsem jeho dokonalou vyváženost a všiml
jsem si sotva znatelného nápisu s ozdobami, který tam zanechal nějaký mistr
mečíř. Vztyčil jsem ten meč. „Star, přečti to moto.“
Vyluštila
to. „Dum vivimus, vivamus! – Žijme, dokud žijem! Ano, má lásko, ano!“ Políbila
meč a podala mi ho; položil jsem ho na zem.
„Vis, co
máš říct?“ zeptal jsem se.
„Mám to
uloženo hluboko v srdci.“
Vzal jsem jí za ruku. „Skoč hodně vysoko. Jedna… dvě… tři!“